影片名称:感伤之旅\青涩之恋\青涩宝贝\伤感涂鸦\12都市12少女物语\心跳回忆\センチメンタルジャーニー\Sentimental Journey
T@zp'6\H
影片集數:12
^AXH}g 影片格式:ass+sup
^\\9B-MvY 字幕语言:粤语繁中
=`CK`x 存放网盘:有道云笔记
#i.BOQxS 【內容簡介】:
gt~u/Z% 手抄粤语繁中字幕。
pQ4HX)<P 字幕来源:[原創VCD粵日雙語][心跳回憶][352X240][01-12][5.76G]https://bbs.deainx.me/forum.php?mod=viewthread&tid=26128&fromuid=26260(出处: 粤梦缘)
~[BGKqh 适配片源:[原創] 心跳回憶 [1-12完][粵日雙語][DVDRIP]https://bbs.deainx.me/forum.php?mod=viewthread&tid=12825&fromuid=26260(出处: 粤梦缘)
PB BJ.!Pb CU*;>h1~u lung兄的VCD档,粤语文件没字幕,硬字幕在日语档上。但是这个字幕是根据粤语版制作的,比较自由发挥,其实不适合拿来对应日语档来看。但时间轴又咁得闲对准日语的多些,结果OCR完我还要慢慢改时间轴。第十二集,有一句倒数的台词了,路比兄说爆格,他是用日语替的,其实我没下lung兄的粤语档,不知道有没有一样的问题。
} ,Dk6w$ 原字幕样式可以看下面截图,字号比较大,我仿造出来的,不知道点解,看着比较刺眼,就把字号改小到3/4。
9Gx`[{wI9< 错字也不少:除了下面截图的,还有些吐吐槽——
[' iEw! 有发音相近的错法,有一集(第八集),字幕写“私立香港高中”,日语应该是“Seika”,“圣华”之类,我以为是本地化啦(像第四集,居然出现了一个张子俊医生,挺有趣),但我听着像是“hong‘hong(康)”多些,不过Seika有好像没什么发"康"字音的汉字写法,就根据粤语,改成“康匡”。
x[+bLlb 字型错字:有一集,输赢的赢字全打成羸弱的“羸”。
i 2[8^o`_ 片头曲歌词是copy字幕组的,如果要用其他片源,可以参考片头曲第一句的时间轴进行平移,我是对齐了画面的。
,&* BhUC YOvhMi 截图:
{aK3'-7 一、自OCR证明
)}_}D+2 1.图里有原字幕错的地方
q$ j
A\E ))b9+ 二、原字幕样式及一些错误;外挂字幕样式
#~w~k+E4 1.时间轴不对应粤语
g~9b_PY9
$d.Dk4.ed 修正
l!\~T"-7;:
H_1&>@ 3 2.粤语发音相近的听写错误
&Rz