影片名称:感伤之旅\青涩之恋\青涩宝贝\伤感涂鸦\12都市12少女物语\心跳回忆\センチメンタルジャーニー\Sentimental Journey
z0%tBgqY( 影片集數:12
#N;&^El 影片格式:ass+sup
y8Rq2jI;(e 字幕语言:粤语繁中
csA-<}S5]b 存放网盘:有道云笔记
@1 i<=
r 【內容簡介】:
Ro;I%j 手抄粤语繁中字幕。
mW~*GD~r 字幕来源:[原創VCD粵日雙語][心跳回憶][352X240][01-12][5.76G]https://bbs.deainx.me/forum.php?mod=viewthread&tid=26128&fromuid=26260(出处: 粤梦缘)
s~ou$!| 适配片源:[原創] 心跳回憶 [1-12完][粵日雙語][DVDRIP]https://bbs.deainx.me/forum.php?mod=viewthread&tid=12825&fromuid=26260(出处: 粤梦缘)
6
$`l ErgWs Aw- lung兄的VCD档,粤语文件没字幕,硬字幕在日语档上。但是这个字幕是根据粤语版制作的,比较自由发挥,其实不适合拿来对应日语档来看。但时间轴又咁得闲对准日语的多些,结果OCR完我还要慢慢改时间轴。第十二集,有一句倒数的台词了,路比兄说爆格,他是用日语替的,其实我没下lung兄的粤语档,不知道有没有一样的问题。
s LWVgD 原字幕样式可以看下面截图,字号比较大,我仿造出来的,不知道点解,看着比较刺眼,就把字号改小到3/4。
HA[7)T N1E 错字也不少:除了下面截图的,还有些吐吐槽——
< FY%QB)h 有发音相近的错法,有一集(第八集),字幕写“私立香港高中”,日语应该是“Seika”,“圣华”之类,我以为是本地化啦(像第四集,居然出现了一个张子俊医生,挺有趣),但我听着像是“hong‘hong(康)”多些,不过Seika有好像没什么发"康"字音的汉字写法,就根据粤语,改成“康匡”。
[,{Nu EI 字型错字:有一集,输赢的赢字全打成羸弱的“羸”。
";/ogFi 片头曲歌词是copy字幕组的,如果要用其他片源,可以参考片头曲第一句的时间轴进行平移,我是对齐了画面的。
*U$%mZS]1 fe8hgTP| 截图:
FN
w]DJ] 一、自OCR证明
qFl|q0\ A 1.图里有原字幕错的地方
M%
g2UP
X3~`~J 二、原字幕样式及一些错误;外挂字幕样式
B4 5#-V 1.时间轴不对应粤语
TM|PwY
?<S fhjU 修正
QMy1!:Z&!
[7 NO !^ 2.粤语发音相近的听写错误
QKhGEW~G 
/,~g"y.;, 修正
+N'&6z0Wf 
@(0O9L
F 2H`>Kj 3.粵語配音本身沒有,但從日語音譯到字幕
3d,:,f|h
#hk5z;J5 修正
Xq<_r^
FlUO3rc| 4.字型相近的字
C XNYWx
9m\Yi 修正
uKj(=Rqq
KzJJ@D*4M] 5.部分外挂字幕位置适应
wEN[o18{
/`0>U EB@rIvUi, 【下載地址】:
KT7R0 v [ sell=1]https://note.youdao.com/s/IeQOLxva或
https://subhdtw.com/a/543314或
https://wwt.lanzoue.com/b01q2w3fa 密码:lung&pxpxcw[/sell]
3sW!ya-VZ c]i;0j? Dl IkG;j+= Vol}wc ,`YIcrya: yb)qg]2 [ sell=1][/sell]
IM,4Si2