本页主题: 蓝调粤语电影原创组应该尝试制作纯正的粤语字幕电影 打印 | 加为IE收藏 | 复制链接 | 收藏主题 | 上一主题 | 下一主题

了然无痕
级别: 普通人

多谢发贴的人[14]

 蓝调粤语电影原创组应该尝试制作纯正的粤语字幕电影

0
粤语的传承需要在人群中普及"听.说.读.写"四个环节..现在学校强推普通话教学.最多两三代人.粤语特有的读音和书写词组就会被普通话同化失传了.. 4B(qVf&M  
"0mR*{nF  
)[.URp&   
Wc[)mYOSuO  
简单一个例子:以后的人只会"关门"关门"这样的说..用粤语读音来说..其实粤语是有专门词用"闩门"的..但他们不会知道了.. Yuck]?#0  
k0|InP7  
很多啊..什么"甴曱"就被"蟑螂"取代了..还有"邋遢"无人讲了..用"脏"取代了.. ~C+T|  
)63w&  
dksnW!  
很多粤语电影中特有的粤语词组根本冇办法用普通话翻译的..蓝调粤语电影原创组应该负担起粤语的传承的责任..制作的电影字幕尽可能保留粤语词组啊.. ~Q\[b%>J  
Hqv(X=6 E0  
[c~zO+x  
千祁冇当我髮噏風啊..如果有需要,可以揾我帮手翻译纯正的粤语字幕..
顶端 Posted: 2010-08-03 21:18 | [楼 主]
髮噏風
请假ing
电影压制组组员 终身成就奖
级别: 强的不是人

多谢发贴的人[14950]

 

其实字幕是给一些不明白粤语的观众作辅助用途的 9t=erhUr  
所以才会用书面语的 @NO&3m]  
这样才是达到真正传承粤语的真正作用! z\fk?Tj<ro  
)p&xpB(  
再者,再原本书面语基础下修改的确也几费时,因为基本上每个字都要改 $ \jly  
一部电影大概有1400+句对白,还不是一句句打,是一个一个字的打下去 KExfa4W 3{  
具体你可以百度一下sub字幕转SRT字幕的教程
顶端 Posted: 2010-08-04 23:43 | 1 楼
帖子浏览记录 版块浏览记录
蓝调粤语 » 【BUG报告】【投诉】【建议】【申请开版】【申请友链】